Di sini merupakan kata dalam Bahasa Indonesia yang umum didengar atau ditemukan dalam percakapan sehari-hari, jika kata Di sini diterjemahkan ke dalam Bahasa Jawa Ngoko dan Krama Inggil memiliki kata tersendiri. Nah berikut ini penjelasan singkat berserta translate dan artinya.
Di sini Dalam Bahasa Jawa Ngoko
Apabila diterjemahkan dari Bahasa Indonesia ke Jawa Ngoko, Bahasa Jawanya Di sini adalah Neng Kene.
/neng/ /ke·ne/
Contoh kalimat:
- Aku ket cilek manggon neng kene, Artinya Aku dari kecil tinggal di sini.
- Aku biyen kuliahe neng kene, Artinya Aku dulu kuliahnya di sini.
- Neng kene sik mengko tak mrene, Artinya Di sini dulu nanti tak ke sini.
Penulisan yang kurang tepat atau typo : nang kene, neng kane, neng kenne
Bahasa Jawa Ngoko biasanya dipergunakan untuk berbicara kepada seseorang yang masih seusia atau dibawahnya, teman akrab, saudara dan yang lainnya, contohnya Neng Kene. Tidak dianjurkan menggunakan bahasa ngoko kepada seseorang yg lebih tua atau yang dihormati karena akan kurang sopan.
Di Sini Dalam Bahasa Jawa Krama
Apabila diterjemahkan dari Bahasa Indonesia ke Jawa Krama, Bahasa Jawanya Di Sini adalah Ten Riki atau Ten Mriki.
/ten/ /ri·ki/
Contoh kalimat:
- Enten nopo jenengan ten mriki? Artinya Ada apa kamu di sini?
- Ten riki nyade lisah mboten nggih? Artinya Di sini jual minyak goreng tidak ya?
Penulisan yang salah atau typo : tan riki, ten mrikki
Bahasa Jawa Krama Alus biasanya dipergunakan untuk berbicara kepada seseorang yang lebih tua atau yang dihormati, contohnya Ten Mriki. Penggunaan bahasa kromo ini lebih sopan apalagi dengan seseorang yang baru dikenal.
Nah itulah informasi singkat mengenai arti bahasa jawa di sini, jika ingin tahu terjemahan kata lain bisa mengunjungi KosakataJawa.com sebagai media belajar online lengkap dengan contohnya.